影片对白
Maggie: Can you eighty-six Sprout? He's licking up all the petroleum distillates I'm trying to put in.
Cindy: Oh, sorry. She's an obedience school dropout.
Maggie: Have a seat.
Man: Thank you. We'll see you, ladies and gentlemen, in the hotel on the weekend.
Peggy: You're a goddess. You're a goddess!
Ika: Shazam! I think I'm in Mayberry.
Maggie: I didn't have to change a gasket, just put in new hydraulic fluid.
Peggy: Stop it! When you talk like that, it turns me on and frightens me.
Maggie: Oh, you turn a girl's head.
Peggy: Whoa!
Ika: Excuse me. Hello? Excuse me. Could you help--I'm looking for Maggie Carpenter. There was a, uh, note on the door of the hardware store across the street.
Peggy: Are you a reporter?
Ika: What?
Peggy: It's just been our experience that anyone who comes in here with tassels on his loafers is a big-city reporter wanting to do an interview with Maggie.
Ika: About her upcoming wedding and all.
Peggy: Actually about her getting that asshole from New York fired.
Ika: I am just such a reporter. And who are you?
Peggy: Peggy Flemming. Not the ice skater. Come in, come in.
Ike: Thank you. Who are these lovely ladies?
Cindy: Hi. I'm Cindy. Maggie's unmarried cousin.
Mrs. Pressman: Mrs. Pressman. No relation. Oh, sorry.
Peggy: And you are?
Ika: Looking... for Maggie.
Peggy: Maggie, someone to see you.
Maggie: I hope you've got a new angle because it's all pretty much been covered.
Peggy: Hold on. No one interviews Maggie in here without a haircut.
Ika: Sorry, no. Just got one.
Mrs. Pressman: Excuse me, sir, I have a fact for you. An actual fact.
Ika: Yes, Mrs. Pressman?
Mrs. Pressman: You know, this is actually her fourth wedding, not her seventh like they said.
Ike: I know. Tell me something. Do you think she's gonna make it all the way this time?
Mrs. Pressman: I don't know.
Maggie: She swallowed her gum. She does that.
Mrs. Pressman: Mr. Schulian, he runs the newsstand. He's also our local bookie. He's given eight-to-one odds that she won't.
Ika: Okay.
Maggie: Instead of a haircut, how 'bout a wash? Get all that city grit out of your hair.
Ika: You'll answer my questions?
Maggie & Peggy: Mm-hmm.
Ika: Fine! You wash, I'll ask.
妙语佳句:
1. eighty-six
这是个俚语,用作动词,表示“赶出;哄出;扔掉;遗弃;拒绝招待(不受欢迎的顾客)”,这里Maggie的意思是要Cindy把狗弄走。
2. obedience school 宠物训练学校
An obedience school is an institution that trains pets (particularly dogs) how to behave properly. When puppies are young and in the first stages of training, they are often taken by their owners to obedience schools. Most obedience schools are located in the United States. Training usually takes place in small groups. In addition to training pets themselves, obedience schools also teach pet owners how to train, praise, and scold their pets.
3. shazam
这是一个儿语,意思是“快变”(用于要东西突然出现或消失时的咒语中)。
4. hydraulic fluid 液压机液体,这里应该是润滑油之类的东西。
5. turn one's head
这个片语的意思是“cause to become conceited使某人变得自以为是”,通常都是夸赞和荣誉让人昏了头就会变得这样,比如:Winning that prize has turned his head. 赢得那个奖项让他变得自以为是。
6. Loafer 路夫鞋:一种矮帮休闲皮鞋的商标。这种鞋鞋面类似北美印第安人的鹿皮鞋,只是鞋跟宽而扁。这一商标在印刷中经常以小写字体出现。
7. No relation 不是亲戚。
8. He's given eight-to-one odds that she won't.
Odds 是“赔率”,eight-to-one 是一种分数赔率,UK常用。意思就是:下注$100,返回$800,实际赢利$700,写作8/1,读做eight-to-one或者eight-to-one against。
相关文章
- 电影中容易误解的英文词组 [ 2009-02-06 14:37:04)
- 有声名著之简爱Jene Eyer Chapter 12 [ 2008-11-14 09:47:22)
- 有声名著之简爱Jene Eyer Chapter 11 [ 2008-11-14 09:45:49)
- 新片介绍:功夫熊猫 Kung Fu Panda [ 2008-08-01 14:58:46)
- 电影台词讲解之一球成名:第六讲 [ 2008-07-11 15:00:58)
- 站内搜索












